Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Современный английский язык представляет собой сложную систему, в которой переплетаются элементы различных языковых традиций. Одним из наиболее значительных источников пополнения его лексики являются заимствования из древнегреческого языка. Эти заимствования охватывают широкий спектр терминов, используемых в науке, философии, медицине, политике и других сферах общественной жизни. Особенно заметна их роль в медийном дискурсе, где они выполняют не только номинативную, но и экспрессивную функцию, влияя на интерпретацию информации и формирование общественного мнения.
Актуальность исследования обусловлена тем, что современный медийный дискурс является одной из ключевых сфер общественного взаимодействия, в которой языковые средства играют важнейшую роль. Газеты, журналы, онлайн-издания ежедневно формируют представления общества о политических, экономических и социальных процессах, используя различные стилистические и риторические приемы. Древнегреческие заимствования занимают в этом процессе особое место, поскольку они несут в себе не только семантическую нагрузку, но и культурно-исторический контекст. Анализ их функционирования в одном из ведущих британских изданий — газете The Guardian — позволит выявить основные тенденции использования греко-латинской лексики в современных медиа и их воздействие на аудиторию.
Объект исследования — заимствования из древнегреческого языка в английском медийном дискурсе.
Предмет исследования — особенности функционирования древнегреческих заимствований в официальной прессе на примере газеты The Guardian.
Цель исследования заключается в анализе использования древнегреческих заимствований в медийном дискурсе и выявлении их стилистической и прагматической роли в текстах газеты The Guardian.
Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:
1. Рассмотреть теоретические основы заимствований в языке, их классификацию и функции.
2. Определить исторические этапы проникновения древнегреческой лексики в английский язык.
3. Исследовать семантические и структурные особенности древнегреческих заимствований.
4. Проанализировать особенности медийного дискурса и его влияние на восприятие информации.
5. Провести контент-анализ публикаций The Guardian с целью выявления частотности и контекстуального употребления древнегреческих заимствований.
6. Оценить стилистические и прагматические функции данных лексических единиц в журналистских текстах.
Методология исследования базируется на использовании нескольких методов анализа. Среди них:
• описательный метод, применяемый для выявления и систематизации древнегреческих заимствований;
• этимологический анализ, позволяющий установить происхождение и эволюцию заимствованных лексем;
• контент-анализ, направленный на изучение частотности употребления древнегреческих заимствований в текстах The Guardian;
• контекстуальный анализ, применяемый для определения стилистической и прагматической роли заимствований в медийном дискурсе.
Научная новизна исследования заключается в комплексном анализе функционирования древнегреческих заимствований в современном британском медийном дискурсе. Несмотря на многочисленные исследования заимствований в английском языке, проблема их стилистической и прагматической роли в текстах официальной прессы изучена недостаточно. Данная работа призвана восполнить этот пробел, выявив основные механизмы использования греческих заимствований в текстах The Guardian и их влияние на восприятие информации читателями.
Практическая значимость исследования связана с возможностью применения его результатов в различных сферах лингвистики, журналистики и переводоведения. Полученные выводы могут быть использованы при создании учебных материалов по английскому языку, анализе медийного дискурса, а также при подготовке журналистов и редакторов, работающих с англоязычными текстами. Кроме того, исследование может представлять интерес для специалистов в области когнитивной лингвистики, поскольку рассматривает влияние языковых средств на интерпретацию информации.
Структура работы включает введение, две главы, заключение и список литературы.
• В первой главе рассматриваются теоретические аспекты изучения заимствований, их классификация, исторические этапы проникновения в английский язык, а также особенности функционирования древнегреческой лексики.
• Вторая глава посвящена практическому анализу древнегреческих заимствований в текстах The Guardian, выявлению их частотности, контекстов употребления и стилистической роли.
• В заключении подводятся итоги исследования, формулируются основные выводы и перспективы дальнейшего изучения темы.
Таким образом, данная курсовая работа направлена на всестороннее изучение особенностей функционирования древнегреческих заимствований в английском медийном дискурсе, что позволит глубже понять их роль в современных журналистских текстах и механизмы их восприятия аудиторией.
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1. Понятие и виды заимствований в языке
Заимствование — это процесс включения в язык лексических, фонетических, морфологических и синтаксических элементов из других языков. В результате этого процесса язык обогащается, а его структура изменяется под влиянием новых элементов [6]. В лингвистике заимствование рассматривается как естественный процесс, обусловленный контактами народов, культур и развитием науки, техники и международных коммуникаций [8].
Заимствованные слова могут проникать в язык как непосредственно, так и через посредников. Например, в английском языке значительное число древнегреческих заимствований пришло через латынь, что обусловлено влиянием Римской империи и латинской письменности на средневековую Европу [10]. Впоследствии многие из этих слов закрепились в английском языке благодаря научной традиции и распространению античной философии [11].
Существует несколько классификаций заимствований в зависимости от их природы, пути проникновения и степени адаптации в языке. Рассмотрим основные типы заимствований, встречающиеся в английском языке.
По степени адаптации: заимствования могут различаться по степени интеграции в систему языка:
- полные (ассимилированные) заимствования – слова, которые полностью приспособились к нормам языка-реципиента и не воспринимаются как чужеродные. Например, слово theatre (из греческого θέατρον — «зрелище») полностью адаптировалось к фонетическим и орфографическим нормам английского языка [3].
- Частично ассимилированные заимствования – слова, сохраняющие элементы иностранной фонетики или морфологии. Например, phenomenon – phenomena (из греческого φαίνεσθαι — «явление») сохраняет оригинальную греческую форму множественного числа [9].
- Неассимилированные заимствования – слова, которые используются в языке-реципиенте без изменений. Такие слова часто встречаются в научной терминологии, например, hoi polloi (из греческого οἱ πολλοί — «толпа, большинство») [12].
- По способу проникновения:заимствования могут проникать в язык различными путями:
- прямые заимствования – слова, заимствованные непосредственно из другого языка. Например, democracy (из греч. δημοκρατία — «власть народа») попало в английский напрямую [11].
Косвенные заимствования – слова, заимствованные через третий язык. Например, слово encyclopedia (из греческого ἐγκύκλιος παιδεία — «круг знаний») попало в английский через латинский [9].
7. По происхождению: заимствования можно классифицировать по языку-источнику:
- греческие заимствования (анализируются в данной работе). Например, philosophy (φιλοσοφία — «любовь к мудрости»), ethics (ἠθική — «наука о нравственности»), rhetoric (ῥητορική — «ораторское искусство») [6].
- Латинские заимствования. Например, agenda (лат. «то, что следует сделать») [10].э
- Французские заимствования. Например, ballet (фр. «балет») [13].Германские заимствования. Например, kindergarten (нем. «детский сад») [15].
8. По сфере употребления: общеупотребительные заимствования – слова, вошедшие в повседневную лексику. Например, school (греч. σχολή — «место для обучения») [2].
- Терминологические заимствования – слова, используемые в науке и профессиональных сферах. Например, psychology (ψυχή — «душа», λόγος — «учение») [1].
- Жаргонные и сленговые заимствования – заимствования, используемые в неофициальной речи, например, tycoon (из японского 大君 — «великий правитель») [16].
Заимствования выполняют важные функции в языке:
- Номинативная функция – позволяет обозначать новые явления и понятия. Например, слово atom (из греч. ἄτομος — «неделимый») стало ключевым термином в физике [4].
- Экспрессивная функция – используется для усиления выразительности речи. Например, chaos (χάος — «беспорядок») приобрело в английском языке широкую метафорическую функцию [7].
- Культурная функция – отражает влияние других культур и традиций. Например, слово marathon (Μαραθών — «Марафон») связано с греческой историей и вошло в лексику спорта [9].
Заимствования играют ключевую роль в развитии английского языка, обогащая его лексику и способствуя точной передаче сложных понятий. Древнегреческие заимствования составляют значительную часть английского словаря, особенно в сферах науки, философии, политики и медиадискурса [7]. Их изучение позволяет не только проследить исторические процессы языковых контактов, но и понять современные механизмы функционирования языка в средствах массовой информации.
1.2. Характеристика древнегреческих заимствований в английском языке
Древнегреческие заимствования в английском языке представляют собой значительную часть его лексического состава. Они охватывают широкий спектр понятий – от науки и медицины до философии и искусства. В отличие от заимствований из романских и германских языков, греческие слова чаще всего имеют терминологический характер, что связано с важной ролью древнегреческой цивилизации в развитии науки, культуры и образования [5].
Заимствования из древнегреческого можно классифицировать по разным критериям, включая путь проникновения в английский язык, морфологические особенности, сферу употребления и семантические изменения. Рассмотрим эти характеристики подробнее.
Большинство древнегреческих слов попало в английский язык не напрямую, а через латинский или французский. Это объясняется тем, что латинский язык долгое время оставался языком науки, религии и образования в Европе [9].
Латинский язык сыграл ключевую роль в распространении греческих заимствований. Например, слово theology (богословие) пришло в английский через латинское theologia, которое, в свою очередь, восходит к греческому θεολογία (букв. «учение о богах») [12].
Другие примеры:
• encyclopedia ← лат. encyclopaedia ← греч. ἐγκύκλιος παιδεία («круговое образование») [8];
Фрагмент для ознакомления
3
1. Вольнова Д.Н. Иностранные заимствования как один из источников словарного состава английского языка // Современные научные исследования и инновации. – 2014. – № 12. – Ч. 3. – С. 17–18. – URL: https://WorksPay.ru
2. Даржинова Л.В., Сарангаева Ж.Н. Роль заимствований в английском языке // Вестник Калмыцкого университета. – 2015. – № 3. – С. 27. – URL: https://WorksPay.ru
3. Елисеева В.В. Лексикология английского языка.– СПб: СПбГУ, 2003. – 44 с.
4. Курочкина М.А., Деревянко К.В. Идиомы и метафоры в репрезентации концепта «контроль» (control) в современном политическом медийном дискурсе // Молодой ученый. – 2022. – № 52 (447). – С. 358–360. – URL: https://moluch.ru/archive/447/98334/ (дата обращения: 15.03.2025).
5. Лисовый И.А., Ревяко К.А. Античный мир в терминах, именах и названиях: Словарь-справочник по истории и культуре Древней Греции и Рима. – Минск: Изд-во «Беларусь», 2001. – 253 с.
6. Наумов К.Д. Античная традиция как источник формирования русских фразеологизмов и их роль в современном политическом дискурсе // Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». – URL:https://cyberleninka.ru/article/n/antichnaya-traditsiya-kak-istochnik-formirovaniya-russkih-frazeologizmov-i-ih-rol-v-sovremennom-politicheskom-diskurse
7. Петрякова И.Г. Заимствования в лексической системе английского языка и их особенности // Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zaimstvovaniya-v-leksicheskoy-sisteme-angliyskogo-yazyka-i-ih-osobennosti?utm_source=chatgpt.com
8. Савушкина Е.В. Употребление заимствований в современном медиадискурсе (на материале русского и английского языков). – URL: http://elibrary.sgu.ru/VKR/2020/44-04-01_437.pdf
9. Сегал Н.А., Мищенко А.Н. «Троянский цикл» как источник прецедентности в масс-медийном дискурсе // Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/troyanskiy-tsikl-kak-istochnik-pretsedentnosti-v-mass-mediynom-diskurse
10. Сегал Н.А., Мищенко А.Н. «Троянский цикл» как источник прецедентности в масс-медийном дискурсе // Вестн. РУДН. – 2017. – Т. 8, № 2. – С. 367–375.
11. Соколова Т.В., Ласица М.В., Нейман С.Ю. Роль и влияние классических языков на развитие и формирование европейских языков и их научной терминологии // Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rol-i-vliyanie-klassicheskih-yazykov-na-razvitie-i-formirovanie-evropeyskih-yazykov-i-ih-nauchnoy-terminologii
12. Сухомлинова М.А. Влияние классических (мёртвых) и современных европейских языков на формирование англоязычного академического дискурса // Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение». – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vliyanie-klassicheskih-myortvyh-i-sovremennyh-evropeyskih-yazykov-na-formirovanie-angloyazychnogo-akademicheskogo-diskursa
13. Baugh, Albert. History of the English Language. – London: Taylor & Francis, 2012. – ISBN: 9780415655965. – 464 p.
14. Goodwin, William Watson, White, John Williams. Plato, Herodotus, and More. – Ginn & Co., 1892–1903.
15. Krill, Richard. Greek and Latin Roots. – Bolchazy-Carducci Publishers, Inc., 1998. – ISBN: 978-0-86516-241-9. – 256 p.
16. Purves, Alex. Space and Time in Ancient Greek Narrative. – Cambridge: Cambridge University Press, 2010.
17. Robert, C. Die griechische Heldensage I-II. – Berlin: Weidmann, 1920.
18. Scheler, Manfred. Der englische Wortschatz (= Grundlagen der Anglistik und Amerikanistik. Band 9). – Schmidt, Berlin, 1977. – ISBN 3-503-01250-8.
19. Smith, Peter. Greek and Latin Roots: for Science and the Social Sciences, Part I – Latin. – Victoria, BC: University of Victoria, 2016. – Used under CC BY 4.0 International License.
20. The Influence of Greek on the English Language / Christina Bagkaki. – URL: https://www.greek123.com/blog/the-influence-of-greek-on-the-english-language/
21. Van Wees, H. Greek Warfare: Myths and Realities. – London: Duckworth, 1994.